1. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。
明後日、6月17日水曜日までに問題が解決されない場合は、注文をキャンセルいたしますので、PayPalを通じて代金の返金をお願い致します。
早急に返信願います。
2. 問題が発生したらしく、6月12日金曜日より荷受のサービスセンターで荷物が止まったままです。
注文をキャンセルいたしますので、代金の返金をお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2020/06/15 18:18:09に投稿されました
1. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the service center for a pick up since Friday, June 12. In the event the problem is not resolved no later than Wednesday, June 17, which is the day after tomorrow, please issue a refund for the merchandise fee via PayPal. Please respond ASAP.
2. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the service center for a pick up since Friday, June 12. I would like to cancel the order, so please issue me a refund.
2. A problem appears to have happened and the luggage has been stuck at the service center for a pick up since Friday, June 12. I would like to cancel the order, so please issue me a refund.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/06/15 18:18:42に投稿されました
1. There seems to be an issue so that the item is still remaining to stop at the service centre since 12th of June, Friday. By the issue won't be solved by 17th of June, Wednesday, the order will be cancelled therefore, would you refund via PayPal, please? I need your urgent reply.
2. As there might be an trouble, the item is stopped at the service centre since the 12th of June, last Friday. I would like to cancel my order for your refunding, please.
2. As there might be an trouble, the item is stopped at the service centre since the 12th of June, last Friday. I would like to cancel my order for your refunding, please.
翻訳 / 英語
- 2020/06/15 18:19:18に投稿されました
1. There appears to be a problem, that since Friday June 12th, my things have been held at the consignment service center.
If this problem has not been resolved by the day after tomorrow, Wednesday June 17th, then I want to cancel my order, so please issue the refund through PayPal.
Please reply as soon as possible.
2. There appears to be a problem, that since Friday June 12th, my things have been held at the consignment service center.
I want to cancel my order, so please issue a refund.
If this problem has not been resolved by the day after tomorrow, Wednesday June 17th, then I want to cancel my order, so please issue the refund through PayPal.
Please reply as soon as possible.
2. There appears to be a problem, that since Friday June 12th, my things have been held at the consignment service center.
I want to cancel my order, so please issue a refund.
使わせていただきます。ありがとうございました。
いえいえ、とんでもありません。またよろしくお願いいたします。ご利用、ありがとうございました。