製品仕様書とインボイスを用意して頂き有難うございます。
日本の検査機関に送る商品数は2個です。
残りの98個は、私の手配した配送会社が集荷しに行く予定です。
検査機関への配送につきましても、私と提携している配送会社が行えると思いますので、詳細が決まり次第、連絡をさせて頂きます。
翻訳 / 英語
- 2020/06/13 18:43:15に投稿されました
Thank you for the product specification and its invoice.
The products to send to Japan's inspection agency are two pieces.
The rest of the 98 pieces are going to be collected by a forwarder ordered by me.
As for the shipment to the inspection, it can be done by the forwarder I use, and so as soon as the details are known, I will let you know.
The products to send to Japan's inspection agency are two pieces.
The rest of the 98 pieces are going to be collected by a forwarder ordered by me.
As for the shipment to the inspection, it can be done by the forwarder I use, and so as soon as the details are known, I will let you know.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2020/06/13 18:43:22に投稿されました
Thanks for your specification and the invoice.
The items to be sent to the inspection institution are 2 pcs.
The left 98 pcs will be collected by the courier company which I prepared.
The regarding the sending to the inspection institute, probably that will be done by my affiliated courier. When the details are decided I will contact you soon.
The items to be sent to the inspection institution are 2 pcs.
The left 98 pcs will be collected by the courier company which I prepared.
The regarding the sending to the inspection institute, probably that will be done by my affiliated courier. When the details are decided I will contact you soon.