Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貴方の製品を代理でお預かりしておりますが、特別な処理が必要となります。この製品は、本問題が解決されるまでは発送することができません。早急に弊社カスタマーサ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん bean60 さん diego さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 41分 です。

masajapanによる依頼 2011/12/03 11:39:57 閲覧 1060回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We have received merchandise on your behalf which requires special handling. This item cannot be shipped until the issue is resolved. Please contact us in Customer Service at your earliest convenience.To request a shipment now or to view your account

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 11:48:22に投稿されました
貴方の製品を代理でお預かりしておりますが、特別な処理が必要となります。この製品は、本問題が解決されるまでは発送することができません。早急に弊社カスタマーサービスまでご連絡ください。発送依頼を行う、または貴方の口座詳細を見るには:
bean60
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 12:00:26に投稿されました
商品を確保しましたが、特別処理が必要となるため、問題が解決するまでは商品が発送できない状態です。お客様の都合がつき次第早めにカスタマーサービスにご連絡下さい。また、商品の発送を早急に希望する場合や発送状況をご確認したい場合は・・・
diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/12/03 12:20:56に投稿されました
あなたの代理で特別なハンドリングの必要な商品を受け取りました。商品は問題が解決されるまで、発送できません。発送のリクエストやアカウントを見たければ、都合の良い時に我々のカスタマーサービスに連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。