Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう cost priceの必要な商品は先日送付したシートに記載のあるものだけですか? 他の商品のcost priceは必要な時に改めて記載し...

この日本語から英語への翻訳依頼は helena0416 さん mint98 さん [削除済みユーザ] さん kutaro12 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

yamamuroによる依頼 2020/05/21 21:45:44 閲覧 1979回
残り時間: 終了

メールありがとう
cost priceの必要な商品は先日送付したシートに記載のあるものだけですか?
他の商品のcost priceは必要な時に改めて記載します。

Import VATが2018年度は約£5000戻ってきていません
C79を持っていなかったからです
2017年度も一部Import VATが戻っていません
私がイギリスで販売を開始した時期から今までについてauditを受けました
Import VATを私には戻していないのをHMRCは把握してないのでしょうか?

Thank you for your email.
Are the ones listed on the sheet you sent to me the other day all the products that require a cost price?
I will list the cost price for the other products when needed.

Approximately £5000 of the Import VAT for 2018 has not been returned.
This is because the C79 was not provided.
A part of Import VAT was also not returned for 2017.
I have been audited ever since I started selling in UK.
Is HMRC not aware that the Import VAT are not being returned to me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。