[英語から日本語への翻訳依頼] すべての在庫切れのキットに関する詳細情報と、再入荷が予定されている時期へのリンクはこちらです: この中には、まだリリースされていないために在庫切れで...

この英語から日本語への翻訳依頼は planckdive さん atsuko-s さん helena0416 さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 517文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2020/05/21 13:02:39 閲覧 2007回
残り時間: 終了

Here is a link to more information about all of our out-of-stock kits, and when they are expected to be back in stock:


This includes announced kits that are out-of-stock because they have not yet been released. The link is kept updated with the most recent information available.

Customer Service will not have any more information other than what is provided to us in the link above.

Restock dates can be extended from the estimated time, particularly when shipments are slowed down in transit or production is delayed.

全ての在庫切れの商品についての詳しい情報と、在庫が補充される日にちはこちらのリンクに載っています:

これは発表されたものの、まだ発売を始めていないため在庫切れになっている商品も含まれています。このリンクは最新の情報を更新し続けます。

カスタマーサービスは上記のリンクに載っている情報以外はご提供出来かねます。

補充日は、発送や生産の遅れにより推定された日にちより遅れる可能性があります。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。