Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] これは77年のオリジナルではないのですか?discogsのオリジナルのコーナーに掲載されていたので、よくnoteを読まずに、すっかりオリジナルだと思ってま...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ein_tail3124による依頼 2020/05/15 08:43:10 閲覧 1810回
残り時間: 終了

これは77年のオリジナルではないのですか?discogsのオリジナルのコーナーに掲載されていたので、よくnoteを読まずに、すっかりオリジナルだと思ってましたよ。すみませんが、キャンセルでお願い致します。敬具

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/15 08:45:05に投稿されました
Is it the original of 1977? As it was listed in the corner of original of the discogs, I thought that it was the original without reading note carefully. I hate to ask, but would you cancel it? Best regards
sujiko
sujiko- 4年以上前
"Is it"ではなく"Isn't it"の間違いでした。失礼しました。
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/05/15 08:46:28に投稿されました
Isn't this an original from '77? I thought it was without thoroughly reading the note as it was listed on the discogs original corner. I am sorry but please cancel it. Regards,
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/05/15 08:45:50に投稿されました
Isn't this an original released in 77? As shown on the original corner on discogs, I though it is an original without reading it carefully. Sorry. Please cancel it.
Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。