[日本語から英語への翻訳依頼] 1秒と1/2秒のスローシャッター速度が通常よりも遅い、あるいは粘ることはありますか? さらに、シャッターチャージレバーの操作が重い、固い、チャージ後に元...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ayamari さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yoshidamaによる依頼 2011/12/02 11:27:50 閲覧 2530回
残り時間: 終了

1秒と1/2秒のスローシャッター速度が通常よりも遅い、あるいは粘ることはありますか?
さらに、シャッターチャージレバーの操作が重い、固い、チャージ後に元の位置に戻る動きが弱いという症状はありますか?

Is slow shutter speed of one second and half second slower than usual, or does it hold out?
Furthermore, is there the symptom that the operation of shutter charge lever is heavy and firm, or the movement coming back to the original position after the charge is weak?


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。