Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (13)春の野草を食す...野蒜 (14) 蛍イカのパスタ (15) 葉野菜のサラダ (16)鶏肉のトマト煮 (17) 夕食はダイエットメニューで軽めに。...
翻訳依頼文
(13)春の野草を食す...野蒜 (14) 蛍イカのパスタ (15) 葉野菜のサラダ (16)鶏肉のトマト煮 (17) 夕食はダイエットメニューで軽めに。(18) さわらの西京焼き、手羽元のさっぱり煮、厚揚げ、野蒜の酢味噌和え、焼酎のお湯割 (19) スリランカカレーの店 (20) パクチーレモンオイル (21) 自家製鶏ハム (22) ミートソースパスタ(23)南イタリア、ナポリの老舗、F aella のパスタ (24) 保存食で作るお昼ご飯 (25)鯖缶で作る韓国風煮込み
huihuimelon
さんによる翻訳
(13)Eat spring wild grass...wild rocambole (14) Firefly squid pasta (15) Leafy vegetable salad (16) Braised chicken with tomatoes (17) A dinner with light and clean dishes (18) Spanish mackerel Kyoto grilled style, light-tasted braised drumsticks, fried tofu, rocambole with vinegar miso, Shochu with hot water (19) Sri Lankan curry restaurant (20) Coriander lemon oil (21) Home made chicken ham (22) meat sauce pasta (23)Pasta from F aella, a restaurant in Naples, South Italy (24) A preserved food lunch (25)Korean Style stew with tinned mackerel
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...