Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AAを日本で販売する方法はいくつかあります。 ・BB等のオンラインモールで販売する ・卸業者に販売する ・展示会に出す ・CCに出す AAを日本で販売す...
翻訳依頼文
AAを日本で販売する方法はいくつかあります。
・BB等のオンラインモールで販売する
・卸業者に販売する
・展示会に出す
・CCに出す
AAを日本で販売するにあたり現在の課題は認知度だと思っています。
AAはとても良い商品だと思います。
しかし顧客に知られていないとどんなに良い商品でも売れることはありません。
・BB等のオンラインモールで販売する
・卸業者に販売する
・展示会に出す
・CCに出す
AAを日本で販売するにあたり現在の課題は認知度だと思っています。
AAはとても良い商品だと思います。
しかし顧客に知られていないとどんなに良い商品でも売れることはありません。
There is many channels for selling AA here in Japan.
・Selling over the net such as online mall like BB and others.
・Selling to wholesalers
・Showing at the tradefair.
・Showing to the CC
The major subject in order to sell AA in Japan is thought to be a degree of recognition.
AA is a good product.
However it is hard to be sold even in a good product unless it is known to customers.
・Selling over the net such as online mall like BB and others.
・Selling to wholesalers
・Showing at the tradefair.
・Showing to the CC
The major subject in order to sell AA in Japan is thought to be a degree of recognition.
AA is a good product.
However it is hard to be sold even in a good product unless it is known to customers.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 5分