Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] インボイスの送信をありがとうございました。 送金に関して問題が発生しました。 私達が今まで取引していた銀行が、4/1より海外送金の業務を中止しました。 そ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 soulsensei さん atsukoinireland さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

marom1による依頼 2020/04/09 16:43:49 閲覧 2489回
残り時間: 終了

インボイスの送信をありがとうございました。
送金に関して問題が発生しました。
私達が今まで取引していた銀行が、4/1より海外送金の業務を中止しました。
そこで私達は別の銀行から送金できるように手続きしていますが、まだ10日程度時間がかかります。申し訳ございません。
注文した商品は必ず購入しますのでしばらくお待ち頂けませんでしょうか?
あなたの会社がペイパルでの決済をしているのならば、決済金額のメールを送って頂ければすぐに決済できます。ご迷惑お掛けしますがどうぞよろしくお願い致します。

Thank you for the invoice.
A problem occurred with the transmission.
The bank that we have always been using stopped remitting money overseas from April 1.
Hence, we are arranging to have the money remitted from a different bank. However, it will take 10 days. Sorry about that.
We definitely will buy the goods that we ordered, so could you please wait a while more?
If your company does financial transactions on PayPal, you could send us an invoice email and we will immediately pay up.
Sorry for the inconvenience caused and thank you for your attention.

クライアント

備考

母国語がロシア語のセールスマネージャーへのメールです。分かりやすい単語だと大変助かります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。