Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] この度はご購入ありがとうございます コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております そこで提案です Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入い...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん kndko0il さん gocool さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2020/04/06 15:27:18 閲覧 2143回
残り時間: 終了

この度はご購入ありがとうございます
コロナウイルスの影響で商品の輸送が遅れております
そこで提案です
Genki1のテキストとワークブックの第2版を購入いただきましたが第3版でも宜しいですか?
第3版であれば確実に商品は早く到着します
出版社が第3版から値上げをしたので、第3版の方が高価です
第3版の方で宜しければご返事ください
他のお客様にも同様の提案をしますので先着順で決定いたします。
もちろん少しの遅れる可能性はありますが、元々購入頂いた第2版でもそれ程遅くはなりません
ご検討ください。

Thank you very much for purchase.
The delivery of the items is delayed due to corona virus.
So, I would like to offer you something.
You purchased the second version of Genki 1 text and workbook, but would it be possible to send you the third version?
If you agree with the third version, I'm sure that the item will arrive sooner.
The publisher raised the price up from the third version, so it is more expensive than the second version.
If you are fine with my idea, please kindly let me know.
I will propose to other customers, so I will decide on the first-come and first-served basis.
Of course, It would be possible to delay a little, however, the second version you ordered fundamentally would not be so late.
Thank you for your consideration in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。