Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 保護フィルムを印刷物から剥がす事によっての損傷はないようです。はっきりとは見えませんが(必要に応じてもっと写真を送ってください)、外側の端の印刷されていな...

翻訳依頼文
It doesn't look however that pulling the protective film off the print will damage it. I can't see clearly (send more pix if you would like), but it looks like any adhesive is on the very edge of the outside, unprinted border, so it should be good. The print did have a small fold in one of the corners, as shown in the original photos, but I don't think that's what you are talking about.
I would be happy to take a hundred dollars off the price as compensation for the concern this has caused you, so let me know and I can instruct paypal to return the $100 immediately.
teruko さんによる翻訳
保護フィルムを印刷物から剥がす事によっての損傷はないようです。はっきりとは見えませんが(必要に応じてもっと写真を送ってください)、外側の端の印刷されていない境界に接着剤が付いているようですので、問題はありません。
元の写真には、印刷物の角に1つ小さな折り目がありましたが、そのことについて話しているのではないと思います。
今回の懸念に対する補償として、$100差し引かせて頂きたいと思いますので、よろしければpaypalにすぐに送金致します。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
571文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,285.5円
翻訳時間
33分
フリーランサー
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...