Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 肌本来の機能を高め、潤いと弾力のある健やかな肌へと導きます。 肌の弱い方にも安心して使っていただけるよう、肌に優しい成分構成にこだわりました。 いつまでも...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tearz さん atsuko-s さん azuretra さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yuki0358による依頼 2020/03/26 11:33:33 閲覧 2928回
残り時間: 終了

肌本来の機能を高め、潤いと弾力のある健やかな肌へと導きます。
肌の弱い方にも安心して使っていただけるよう、肌に優しい成分構成にこだわりました。
いつまでも若々しく美しい肌へ。

常にアクティブに活躍する男性へ。
スキンケア習慣で、常に若々しく好感のもてる第一印象に。
きっとあなたの価値を高めます。

The native functions of the skin is boosted up to bring about nourished and elastic healthy skin.
It is made of skin-friendly ingredients so that people with delicate skin could also use it with comfort.
Keep your skin young and beautiful as forever.

To all gentlemen who keep shining actively at where you play:
Good habit of skin care could keep your first impression young and nice at all times.
It would certainly increase your value.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。