Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ①現在の価格も1ユニットあたり$21.43であれば20個~30個注文したいと思います。 20個注文した場合の配送料と30個注文した場合の配送料を教えてもら...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 masahiro_matsumoto さん akito-07 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

monster777による依頼 2020/03/25 23:55:06 閲覧 1887回
残り時間: 終了

①現在の価格も1ユニットあたり$21.43であれば20個~30個注文したいと思います。
20個注文した場合の配送料と30個注文した場合の配送料を教えてもらえますか?
在庫が補充されるのが4月上旬とのことですが私達はそれまで待っています。

②商品の見積りをしていただきありがとうございます。
在庫が補充されるころにまたご連絡致します。

③上記、2種類の製品を10個注文したいのですが1ユニットあたりの卸価格または割引価格を教えてもらえますか?
発送先は下記のとおりです。

masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/26 00:00:52に投稿されました
1, If current price is $21.43 per 1 unit, I would like to order 20-30pcs.
Could you tell me the delivery cost for the case of 20pcs order and 30pcs order?
We hear that early of April stock will be charged and we will wait for it.

2. Thank you for quotation of products.
We will contact around when stock will be charged.

3,We would like to order 10pcs for both of above two kind of products,
so could you tell me the distribution price and discount price?
Shipping address is below.
akito-07
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/26 00:01:24に投稿されました
①If the current price is also $21.43 per unit, I'd like to order 20-30 units.
Can you tell me what the shipping cost is if I order 20 pieces and what the shipping cost is if I order 30 pieces?
We're waiting until early April when the stock will be replenished, but we're waiting until then.

②Thank you for the quotation of the product.
We will get back to you when the stock is replenished.

③I want to order 10 units of the above two types of products, can you tell me the wholesale or discounted price per unit?
The shipping address is as follows.

クライアント

備考

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。