Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 対応が遅れてしまい申し訳ございません。パソコンの調子が悪くオンラインでの送金が遅れております。 もう少しお待ち頂くことは可能でしょうか??おそらく2〜3日...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は doitukko2017 さん unmo1997 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

soundlikeによる依頼 2020/03/24 18:37:03 閲覧 2453回
残り時間: 終了

対応が遅れてしまい申し訳ございません。パソコンの調子が悪くオンラインでの送金が遅れております。
もう少しお待ち頂くことは可能でしょうか??おそらく2〜3日以内に解決はすると思うのですが。
本当に申し訳ございません。

doitukko2017
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2020/03/24 18:50:05に投稿されました
Entschuldigen Sie bitte für meine späte Rückmeldung.
Wegen eines PC Problems verzögert sich meine Online-Überweisung.
Könnten Sie mir einen Zahlungsaufschub gewähren ? Wahrscheinlich in 2-3 Tagen kann ich überweisen.
Es tut mir leid für die Unannehmlichkeiten.
unmo1997
評価 53
翻訳 / ドイツ語
- 2020/03/24 19:30:10に投稿されました
Ich entschuldige mich für meine späte Reaktion. Wegen des schlechten Zustands meines PCs, brauche ich noch Zeit für die Überweisung. Könnten Sie bitte noch ein bisschen warten?? Es wird vermutlich innerhalb von 2 bis 3 Tagen gelöst. Es tut mir sehr leid.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。