Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 郵便番号は合っています。 前回注文分の商品も同じ郵便番号で到着していますので間違いありません。

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 46文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

joksによる依頼 2020/03/20 18:22:49 閲覧 2086回
残り時間: 終了

郵便番号は合っています。
前回注文分の商品も同じ郵便番号で到着していますので間違いありません。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 18:24:55に投稿されました
The postal code matches.
The items in the previous order arrived with the same postal code so it's no mistake.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 18:25:01に投稿されました
The postal code is correct.
The items which I ordered last time were successfully delivered to me with the same postal code. So, it is indeed correct.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/20 18:25:27に投稿されました
The zip code is correct.
As the last order arrived with the same zip code, it is correct.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。