Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 何個入荷しますか??必ず手に入れたいので、ebayに出品する前に直接連絡もらえないでしょうか??

この日本語から英語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん cintia_mogi さん dolittle さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 48文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

soundlikeによる依頼 2020/03/15 02:43:30 閲覧 3001回
残り時間: 終了

何個入荷しますか??必ず手に入れたいので、ebayに出品する前に直接連絡もらえないでしょうか??

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2020/03/15 02:58:46に投稿されました
Can you please tell me how many will become available?
I definitely would like to have them, so would you please let me know before you list them on ebay?
chibbi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2020/03/15 02:55:25に投稿されました
How many will be in stock? I wonder if you could contact me directly prior to listing on eBay as I'd like to get it for sure.
cintia_mogi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/15 02:58:53に投稿されました
How many units will be stocked? I want get it surewith, so could you please inform me directly before sell on eBay?
dolittle
評価 50
翻訳 / 英語
- 2020/03/15 03:02:19に投稿されました
How many pieces are you going to be in stock ? Would you mind letting me know before you are going to sell at ebay? I definitely would like to buy them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。