Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。 キャンセルの手配をお願いします。 連絡が遅くなって申し訳なかったですが、 あなたの対応に感謝します。 よいビジネス、クリス...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gloria さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tnkllc01による依頼 2011/12/01 10:49:18 閲覧 3935回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

わかりました。
キャンセルの手配をお願いします。

連絡が遅くなって申し訳なかったですが、
あなたの対応に感謝します。

よいビジネス、クリスマスを!

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/01 10:55:35に投稿されました
I understand. Please arrange the cancellation.

Sorry for the late response. Thank you for your reply.

Hope you have good business this Christmas!
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/01 10:52:08に投稿されました
Okay, I accept it.
Please cancel.

Sorry to have replied late, but thank you for your kindness.

I wish you have good business, and a good Christmas!
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/01 10:51:36に投稿されました
Noted.
Please arrange the cancellation.

I'm sorry to reply you late but I appreciate for your cooperation.

Hope you have nice business and also nice christmas!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。