Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 219 了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。 日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいない...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん careisme_ さん captain-k さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

z2080047による依頼 2020/02/29 18:45:52 閲覧 1903回
残り時間: 終了

219
了解しました。ちなみにpersonal assistant というのは通訳者の事を意味しています。
日本人でトルコ語を理解できる人はほとんどいないため、ほぼ全ての患者に通訳者が同行する予定です。

223
Price List(a)については既にドクターから直接書類を頂いています。別途添付しましたので、ご確認ください。
Price List(b)については作成中です。尚、サービス提供開始後も市場の状況を見ながら随時変更予定です。

219
I understand. By the way, personal assistant means interpreter. None of Japanese understand Turkish language so that most of patient will be accompanied by interpreter.

223
Regarding the Price List(a), the relevant documents were received from doctors already. Please see the attachment.
Price List(b) is currently under preparation. Furthermore, this will be updated for seeing the situation of the market after starting the service.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。