Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 役員達は今週出張しているので、来週戻ってから契約書にサインする予定です。 契約書ドラフトには誤りがありました。A社は1年半前に本社を移転しました。契約書の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kumako-gohara さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん sujiko さん t-megumi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

maikohanによる依頼 2020/02/26 18:33:41 閲覧 2281回
残り時間: 終了

役員達は今週出張しているので、来週戻ってから契約書にサインする予定です。
契約書ドラフトには誤りがありました。A社は1年半前に本社を移転しました。契約書の住所を正しく修正してもらえますか。あるいは、他のより良い方法があれば提案してください。
正しい住所は下記になります。
よろしくお願いします。

The directors go to business trip this week. Therefore, we will sign the contract after coming back.
There is a mistake in the contract. A company moved the headquarter a year ago.
Could you please revise the address in the contract? Or if there are any better ways, please recommend it.
The correct address is as below. Thanks.

クライアント

備考

丁寧な文章を希望します

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。