[日本語から英語への翻訳依頼] あなたと一緒に働けることを心から嬉しく思います。 さて入社にあたり以下のあなたの希望を教えてください ①フライト希望日と希望時間帯。(入社日は5/1です...

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん transcontinents さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

is_18による依頼 2020/02/26 13:05:58 閲覧 4078回
残り時間: 終了

あなたと一緒に働けることを心から嬉しく思います。
さて入社にあたり以下のあなたの希望を教えてください

①フライト希望日と希望時間帯。(入社日は5/1です。準備等あるとおもうので3日-1週間前の到着が望ましいと思います)
②入居日(日本に到着した日からが望ましい)

②について私があなたの1カ月の家具付きの住宅を手配します。5月はアパートが1番混みあうシーズンのため約束はできませんできる限りで希望に近い家にしたいと思うので希望する場所があれば教えてください。

I am more than happy to be able to work with you from the bottom of my heart.
Just let me know about yourself for following, please.
1. Your convenient schedule of flight and timing.
Date of entering will be on 1st of May. It will be preferred to make 3days to 7days earlier because there would be any or preparation)
2. Your convenient date of housing. (Preferred to make it on the day of arrival )

Regarding 2, we will arrange a housing with fully furbished for you for a month. As May is busy month for arranging the apartment flat so that could you tell me as possible as you can for your preference of the place for possibly meeting your needs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。