Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本引き合いにはA以外の製品が含まれているため、それらが弊社にて手配が可能なのか検討に時間が掛かります。 我々はBの製造メーカーですので、それ以外の製品は協...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

takatoshiによる依頼 2020/02/14 17:35:14 閲覧 1969回
残り時間: 終了

本引き合いにはA以外の製品が含まれているため、それらが弊社にて手配が可能なのか検討に時間が掛かります。
我々はBの製造メーカーですので、それ以外の製品は協力会社を探す必要があります。
1つお伺いしたいのは、最悪、弊社でA以外の手配が難しくなった場合、
A以外の製品を手配スコープから外していただくことは可能でしょうか。

Cについては本日の提出が難しそうな状況です。
来週早々に提出できるよう、出来る限り早く対応したいと考えております。










This deal includes the products other than A, we may take time for consideration, whether we are able to arrange them or not.
As we are a manufacture of producing B, other than this, we have to look for an affiliated firm to cooperate with.
One thing I will make sure is that if the arrangement other than A might be difficult, could you exclude them from arrangement scope other than A?
About C, it might be difficult to submit today.
We will be working hard for being able to submit it early next week.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。