Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 至福のリラクゼーションに身をゆだねる。高級ホテルのリネンクリーニングで手入れされたリネンセット。あなたのベッドルームにホテルのルームサービスを。クリーニン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yoko2525による依頼 2020/01/08 15:29:28 閲覧 1946回
残り時間: 終了

至福のリラクゼーションに身をゆだねる。高級ホテルのリネンクリーニングで手入れされたリネンセット。あなたのベッドルームにホテルのルームサービスを。クリーニングはお任せください。高級ホテルでも「人が使ったリネン」というネガティブな感情がおきないのはクオリティの高いクリーニングだから。ホテルライクインテリアでは、ホテルのリネンクリーニング以上の工程を重ねた完璧なクリーニングで商品をお届け。お一人でおやすみになる場合、パートナーとご一緒の場合、さまざまなセットをご用意しております。

Give yourself completely to blissful relaxation. Linen goods taken care by laundry service of the first-class hotel. Call room service to your hotel bedroom. We will take care of your laundry. Our high quality dry-cleaning won't make you feel bad like "linen used by others" even for the first-class hotel. With Hotel-like Interior, we deliver your linen in perfect condition through processes better than hotel dry-cleaning service. We are able to prepare various bedtime situations as by yourself and with your partner.

クライアント

備考

お客様向けのサイトに記載する内容です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。