Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカの事務所から日本に転送してもらったのですが、これも国際郵便で返品します。届きましたら返金お願いします。 トラッキングナンバー000000000

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

3atoruによる依頼 2019/12/15 21:03:54 閲覧 1741回
残り時間: 終了

アメリカの事務所から日本に転送してもらったのですが、これも国際郵便で返品します。届きましたら返金お願いします。

トラッキングナンバー000000000

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/12/15 21:06:25に投稿されました
I asked the office in the US to transfer but I will return it via international post.
Once delivered, please refund as soon as possible.
The tracking number is 000000000.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2019/12/15 21:06:06に投稿されました
The office in the US forwarded it to Japan for me, but I will also return it to you with International mail. Once you receive it, please issue a refund.

The tracking number is 000000000.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。