[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、日本Amazonからいきなり、「ASIN: B076Y11R6S」を出品停止にしたとメールが来ました。理由は適切なブランド名を入れてないということで...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん steveforest さん atsuko-s さん kbbohannon さん kumim さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 223文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

akihiko5552013による依頼 2019/12/11 10:23:20 閲覧 2393回
残り時間: 終了

昨日、日本Amazonからいきなり、「ASIN: B076Y11R6S」を出品停止にしたとメールが来ました。理由は適切なブランド名を入れてないということです。私は商品ページのブランド名欄に「element airsoft」を入力し、また、私はあなたの会社の商品URLとインボイスを提出しました。商品URLとインボイスには「element airsoft」とロゴが入っています。しかし、Amazonからは引き続き出品停止にすると再度返答がきました。

Yesterday an email came from Amazon Japan suddenly, saying to cease selling ASIN: B076Y11R6S. The reason they said was that it was not included in appropriate brand names. I entered :"element airsoft" in the brand name column of its product page and submitted your company's url and invoice again. The name "element airsoft" and logo are included in the product's url and invoice. However, a reply from Amazon came again that they will continue to cease its listing.

クライアント

備考

ASIN: B076Y11R6S はAmazonの商品番号のことです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。