Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 提案があるのですが御社の商品を日本のCCで販売させてくれませんか? CCは日本未上陸の商品をPRすることにとても効果的です。 もちろんCCだけでは終わ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 huihuimelon さん [削除済みユーザ] さん kbbohannon さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/12/03 09:49:05 閲覧 2405回
残り時間: 終了

提案があるのですが御社の商品を日本のCCで販売させてくれませんか?

CCは日本未上陸の商品をPRすることにとても効果的です。

もちろんCCだけでは終わりません。
弊社はCC後の販売も視野に入れて行動しています。

私達と一緒に御社の商品を日本で販売しませんか?
気になる事がありましたら何でもお問い合わせください。

いいお返事を待っています。

Well, I have a suggestion and I would like you to allow us to sell your products in Japan’s CC.

CC is very effective for us to PR the products yet not arrived in Japan.

It won’t end just with CC, of course.
We are looking at the selling even after CC in our prospect as well.

Could you sell your product with us in Japan?
Please feel free to ask us if you have any questions.

Hope to hear from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。