[日本語から英語への翻訳依頼] もう一つ確認ですが。もちろん2バッチの安全在庫は、社内用ではなく、輸出向けに製造しているんですね?

この日本語から英語への翻訳依頼は steveforest さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jini68jpによる依頼 2019/11/26 07:45:33 閲覧 1703回
残り時間: 終了

もう一つ確認ですが。もちろん2バッチの安全在庫は、社内用ではなく、輸出向けに製造しているんですね?

steveforest
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/11/26 07:48:01に投稿されました
Just let me ask you an issue. You making the safety stock of 2 batches to be exporting rather than used in internally,aren't you ?
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/11/26 07:54:53に投稿されました
There is one more thing that I would like you to confirm. As for the two batches of safty stock, they are produced of course for export but not for internal use, are they?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。