Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] aaaの最低発注数は10で、以前にお知らせしたように日本に発送するのは困難です。 どうして異なる色は販売するのが難しいのでしょうか?

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 planckdive さん masahiro_matsumoto さん kamitoki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 129文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

121121rrrrによる依頼 2019/11/08 17:38:27 閲覧 2223回
残り時間: 終了

The MOQ for aaa is 10, it’s difficult to ship to Japan (as we noticed before). Why would it be hard to sell the different colors?

aaaの最小発注単位は10です。
(私たちが以前お伝えしましたように)
日本への出荷は難しいです。

なぜ異なる色のものを売るのが
難しいのでしょうか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。