[日本語から英語への翻訳依頼] このサイトから予約ができます オンラインでペイができますが、料金の割引はありません。 予約をサイトからしてもいいですし、このままダイレクトに予約をして当日...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん kumako-gohara さん steveforest さん kevin-310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tadasuke1075による依頼 2019/11/04 22:42:43 閲覧 2033回
残り時間: 終了

このサイトから予約ができます
オンラインでペイができますが、料金の割引はありません。
予約をサイトからしてもいいですし、このままダイレクトに予約をして当日現金で支払いをするかはどちらでもいいです。いかがいたしますか?

あなたの言っていた動物は狸だったんですね。私たちが言った森にもたくさんいます
またこちらに戻ってきた時には山の頂上へ一緒にいきましょう
いいバンドですね!バンド仲間も一緒にいきましょうね

繁殖の時期に雄鹿はテリトリーを作ります

他の雄が自分のテリトリーに入ってくるのを嫌います

You can book from this site.
You can pay online but there will be no discounts.
You can either book from the site or directly make reservations then pay by cash on the day itself, whichever is okay. What do you think?

The animal you talked about is a tanuki/raccoon dog. There are many in the forest that we mentioned.
When you return here let's go to the mountain peak together.
It's a great band! Let's go with the band members too.

During mating season the male buck makes his territory.
It doesn't like other males coming to make their own territory.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。