Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] そうなんだよ、息子さんが欲しいフィギュアとはちょっと違うんだよね。 こうしたリクエストはいつでも大歓迎だよ! カイトサーフについて調べてみたよ...

翻訳依頼文
そうなんだよ、息子さんが欲しいフィギュアとはちょっと違うんだよね。

こうしたリクエストはいつでも大歓迎だよ!

カイトサーフについて調べてみたよ。
確かに日本でも得られているんだけど、見せてくれた香港のサイトのほうが安いみたい。
安く済ませたいならあのサイトを使うといいし、私が購入を代行して送ってほしければいつでも言ってね。

私は日本に住んでいるから、日本以外の製品が高いのは理解してもらえると嬉しいな。
yakuok さんによる翻訳
Yeah, the figure your son wants is a bit different from that one.

But this kinda request is always welcome!

I checked on kite surfing.
We can get them in Japan, but the ones on the Hong Kong site you shared with me are cheaper.
If you go for the budget, you should purchase them from the site. If you want me to get them on your behalf and send them to you, just let me know.

I live in Japan, so I hope you can understand that things from countries other than Japan are more expensive.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
197文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,773円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する