お返事ありがとうございます。
この度は私共の提案を受け入れてくださり、心より感謝申し上げます。
80ドルの返金がPaypalより完了いたしましたので、ご連絡いたします。
また、ebayのシステムよりフィードバックの変更依頼もさせていただきましたので、変更のお手続きをお願いいたします。
この度は多大なるご迷惑をおかけしてしまい、誠に申し訳ございませんでした。
お客様の写真撮影がさらに豊かなものとなりますよう、スタッフ一同お祈りしております。
翻訳 / フランス語
- 2019/10/23 09:37:39に投稿されました
Merci beaucoup pour votre réponse.
Nous vous sommes très reconnaissants d'avoir accepté notre proposition.
Je vous contacte car le remboursement de 80 dollars a été effectué via Paypal.
De plus, nous avons également demandé à ebay la modification du feedback sur leur système, alors je compte sur vous pour le changer.
Nous sommes vraiment désolés pour la gêne occasionnée.
Toute notre équipe vous souhaite une très bonne continuation dans la photographie.
Nous vous sommes très reconnaissants d'avoir accepté notre proposition.
Je vous contacte car le remboursement de 80 dollars a été effectué via Paypal.
De plus, nous avons également demandé à ebay la modification du feedback sur leur système, alors je compte sur vous pour le changer.
Nous sommes vraiment désolés pour la gêne occasionnée.
Toute notre équipe vous souhaite une très bonne continuation dans la photographie.
翻訳 / フランス語
- 2019/10/23 09:42:27に投稿されました
Merci pour votre réponse.
Merci beaucoup d'avoir accepté notre proposition.
Un remboursement de $80a été effectué auprès de Paypal et nous vous contacterons.
En outre, nous avons demandé au système ebay de modifier les informations en retour.
Je suis vraiment désolé pour le désagrément causé.
Tout le personnel prie pour que vos photos soient enrichies.
Merci beaucoup d'avoir accepté notre proposition.
Un remboursement de $80a été effectué auprès de Paypal et nous vous contacterons.
En outre, nous avons demandé au système ebay de modifier les informations en retour.
Je suis vraiment désolé pour le désagrément causé.
Tout le personnel prie pour que vos photos soient enrichies.