Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] なお、今回の購入では、「海のいきもの」のみが全ページ見れるようになります。「虫」「鳥」の追加ページは別途それぞれのページよりご購入ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は monagypsy さん bean60 さん lurusarrow さん ayamari さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

nextbookによる依頼 2011/11/25 19:24:29 閲覧 1882回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

なお、今回の購入では、「海のいきもの」のみが全ページ見れるようになります。「虫」「鳥」の追加ページは別途それぞれのページよりご購入ください。

monagypsy
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 19:58:15に投稿されました
You will be able to view all pages of 「Sea creatures」in this purchase. For additional pages of 「Insect」and「Bird」, please purchase them in each pages separately.
★★☆☆☆ 2.4/1
bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 20:02:25に投稿されました
In addition, you can see "sea life" only on all pages for the purchase this time. If you would like additional pages for "insects" or "birds", please purchase from each page respectively.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 20:02:22に投稿されました
Actually from this purchase you can see all the pages of "Species in the sea".Please make purchases from other pages for additional pages of "Insects" and "Birds".
ayamari
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/11/25 19:57:44に投稿されました
In addition, for this purchase, only "marine organism" comes to be seen at full page. Please purchase the additional page of the "insect" "bird" separately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。