Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] L/minとM3/minの表記の使い分けは、大きい流量はM3/minを使い、小さい流量はL/minを使います。 (L/minは1000/1M3/minです...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tourmaline さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

takatoshiによる依頼 2019/09/27 17:19:48 閲覧 2951回
残り時間: 終了

L/minとM3/minの表記の使い分けは、大きい流量はM3/minを使い、小さい流量はL/minを使います。
(L/minは1000/1M3/minです。)

ただの単位の違いになりますが、その時の作業者により違う単位を使ってしまっていたようです。
今後は統一したいと思いますが、どちらに統一致しますか?

次回のご注文から3点の空気流量を計測するように致します。

つまり、同じ流量を流すのにAのほうがBよりもサイズを小さくできるので、
金額面で非常に安価にできます。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/09/27 17:26:10に投稿されました
Regarding the classification for the indication of L/min and M3/min, M3/min is used for the large flow and L/min is used for small flow. L/min is 1000/1M3/min.
This is just a difference in the used unit but the workers at the time mistakenly used different unit. I would like to unite after all but which unit should be used for this?
I will have to measure the air flow at 3 points from ordering next time.
Namely, to make the same flow, A can be smaller than B in size, so that the price will be reduced.
tourmaline
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/09/27 17:37:40に投稿されました
The difference of using L/min and M3/min is that big stream is M3/min and small stream is L/min.
(L/min is1000/1M3/min)

It is just a difference of unit, but depending on the worker at that time, they may have used different unit.
We would like to unify from now on, but which you prefer?

We will measure 3 point of air stream from next order.
A can make smaller size than B to stream same amount, so we can make it much cheaper in terms of cost.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。