Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この秋から新入生の親です。 特別コースAが開催されていると知ったのですが、どうやって参加申し込みをすれば良かったのでしょうか? 特別コースは通常コースとは...

翻訳依頼文
この秋から新入生の親です。
特別コースAが開催されていると知ったのですが、どうやって参加申し込みをすれば良かったのでしょうか?
特別コースは通常コースとは違い、個別に申し込むのはわかっているのですが、特別コースのウェブページにAの紹介が見当たりませんでした。
是非申し込みをしたかったので、方法を教えて下さい。また学期途中でも参加を受け入れ下さいますか?
sujiko さんによる翻訳
I am a parent of a student who enters this fall.
I learned that special course A is held, where can I apply for it?
The special course is different from regular course. I know that I have to apply by myself, but I cannot find introduction of A on the website of the special course.
As I definitely would like to apply for it, please let me know how to apply for it.
Would you accept applying after the course starts?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
7分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する