Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] You can enjoy Osaka's favourite Japanese Takoyaki here. Enjoy your time with ...

翻訳依頼文
You can enjoy Osaka's favourite Japanese Takoyaki here.
Enjoy your time with your friends or coworkers along with having a drink.
Be cautious not to get your tongue burnt.

*We are located in Hem Le Thanh Ton, District 1.
*Crispy outside and fluffy inside, it's specialty for true Takoyaki in Japan.
*Important ingredients such as octopus and flour are imported from Japan.
*Other than Takoyaki, we have variety of foods going well with your drinks.

Takeaway is possible.
Booking your table is essential to avoid waiting. You can enjoy dishes using fresh chicken imported from Kagoshima, Japan.
We have variety of foods going well with your drinks.
Enjoy your time with your friends or coworkers along with having a drink.

*Fresh chicken used for our dish is imported from Japan.
*Safe ingredients only are used for your order.
*We offer limited seasonal dishes for your enjoyment.

---

Japan's concept bar, run by a female from Japan.
You can relax your time with good spirits and courteous staffs here.
Of course, entry of one person is also welcomed.

*Japanese staffs are attending for courteous service.
*English spoken staffs are also available.
*Rare Japanese spirits not stocked at others are here to enjoy.
hv_translator さんによる翻訳
Bạn có thể thưởng thức món Takoyaki Nhật Bản yêu thích từ Osaka tại đây.
Tận hưởng thời gian của bạn với những bạn bè và đồng nghiệp cùng với đồ uống.
Bạn nên cẩn thận tránh để bỏng lưỡi.

*Chúng tôi ở Hem Lê Thánh Tôn, Quận 1.
*Giòn bên trong và mềm bên ngoài, đây là đặc sản Takoyaki tại Nhật Bản.
*Các nguyên liệu quan trọng như mực và bột được nhập khẩu từ Nhật Bản.
*Ngoài Takoyaki, chúng tôi có nhiều món ăn hợp với đồ uống của bạn.

Có bán mang đi.
Để tránh phải đợi, bạn nên đặt bàn trước.
Bạn có thể tận hưởng các món ăn sử dụng nguyên liệu thịt gà nhập khẩu từ Kagoshima, Nhật Bản.
Chúng tôi có nhiều món ăn hợp với các đồ uống khác nhau.
Tận hưởng thời gian với bạn bè hoặc đồng nghiệp cùng với đồ uống.

*Thịt gà tươi để chế biến các món ăn của chúng tôi được nhập khẩu từ Nhật Bản.
*Chúng tôi chỉ sử dụng nguyên liệu an toàn để chế biến các món ăn.
*Chúng tôi có các món ăn hạn chế theo mùa để .

---

Quán bar phong cách Nhật, do một phụ nữ Nhật điều hành.
Bạn có thể thư giãn với những loại rượu ngon và đội ngũ nhân viên duyên dáng tại đây.
Tất nhiên, chúng tôi cũng chào đón những quý khách đi một mình.

*Đội ngũ nhân viên người Nhật sẽ phục vụ quý khách với phong cách nhã nhặn.
*Chúng tôi cũng có nhân viên nói tiếng Anh.
*Chúng tôi có các loại rượu hiếm từ Nhật Bản mà các quán khác không có.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1191文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,680.5円
翻訳時間
約5時間
フリーランサー
hv_translator hv_translator
Senior
10+ years experience of translation, proofreading. Some completed projects: s...
相談する