Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1. はい、本来はウェブサイト上にアップすべきですが、私はあなたに直接郵送で新製品をお知らせします。 2.いいえ、新しいモデルは我々のパートナーが手放し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sitizulaikhaa94 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 317文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nikolondonによる依頼 2019/09/04 21:01:42 閲覧 1884回
残り時間: 終了

①yes, we must put into our website but i will send you directy by mail some new arrival

②no, new models that our partner no dispose!
and more, you can used the red color into the table

③no! because you make mix different collection season and there are models don't you can't for moment
reserved at our partner company

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/09/04 21:09:17に投稿されました
1. はい、本来はウェブサイト上にアップすべきですが、私はあなたに直接郵送で新製品をお知らせします。
2.いいえ、新しいモデルは我々のパートナーが手放したものではありません。
ですので、テーブルには赤色を配することができるのです。
3.いいえ、そんなことはありません。なぜならば、異なるコレクションシーズンと、それまであなたが出会ったことがないようなモデルとのミックスがあるからです。これは、まさに私たちのパートナーのためにキープされていたものです。
sitizulaikhaa94
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/09/04 21:07:14に投稿されました
はい、ウェブサイトに記載されていますが新商品についてメールにてお送りします。
いいえ、パートナーが処分しない新しいモデル!
さらに、テーブルに赤い色を使用できます
いいえ!異なるコレクションミックスをミックスし、モデルがあるので、しばらくの間はできないからです
パートナー会社で予約済み
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。