Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとう 5月以降のC88は持っていません 1月から欧州へ商品を送っていないからです あなたの会社の automated systemについても...

翻訳依頼文
メールありがとう
5月以降のC88は持っていません
1月から欧州へ商品を送っていないからです

あなたの会社の automated systemについても理解しました。
空欄をこちらで確認し、記入する必要があることも承知しました。

しかし、まだ私は何を記入すべきか理解していません。
5月19日の返金の取引では、「SALE_DEPART_COUNTRY」欄にjapanと記入すればよいですか?
記入したシートと取引関連のデータを添付します
この取引では商品を発送した後、お客様の都合で返品されました
bestseller2016 さんによる翻訳
Thank you for your email.
I don't have the C88 since May.
I haven't sent the product to Europe since January.

I understand your automated system.
I also understood that we need to fill in the blanks here.

However, I don't know what to fill in to the blank.
About the May 19th the refund transaction.
Do we have to write in The [SALE DEPART-COUNTRY] with in Japan?
I am going to attach the completed sheet and transaction related data.
This transaction has been returned to the customer for the one’s convenience after the item was shipped.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
22分
フリーランサー
bestseller2016 bestseller2016
Starter
I've been translating three different languages in cognac for over five years...