Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 現在多くの商品が入手できない状態ですが、次の秋冬シーズン終わりには入るでしょう。 赤のテーブルは今月末の予定です。 商品を...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん asuka_akaneiro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 378文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nikolondonによる依頼 2019/08/27 00:19:34 閲覧 2284回
残り時間: 終了

Dear

many models are not available for the moment but end of this Autumn winter

the red table, end of this month

i must make selection, give me more because we dispose many collection exclusivity and i don't want give you wrong information

i can understand you, you reseach new arrival!

we make new models that i will send you these days and we must put into our website

best regards

こんにちは。

現在多くの商品が入手できない状態ですが、次の秋冬シーズン終わりには入るでしょう。

赤のテーブルは今月末の予定です。

商品を選んでおく必要がありますので、もっと情報をください。コレクションの独占権の多くは破棄しており、間違った情報をあなたに伝えるわけにはいかないので。

あなたのおっしゃることはわかります、入荷予定の新商品について調べてらっしゃるのですね!

近頃制作している新しい商品をあなたに送る予定です。弊社ウェブサイトにも掲載しなければいけません。

よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。