Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 2セット購入するためには30万以上が必要となります 現状では手持ち金が7万円しかなく、とても2セットも買えません。 あと、2日でお金が入りますが、まずは...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん mjenncampbell さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

masaya619による依頼 2019/08/18 20:43:21 閲覧 1890回
残り時間: 終了

2セット購入するためには30万以上が必要となります

現状では手持ち金が7万円しかなく、とても2セットも買えません。
あと、2日でお金が入りますが、まずは1セットから始めたいです。

ビジネス順序の確認
①私がIPHONE XS MAX 256GB購入
②IPHONE XS MAX 256GB購入した写真をEDWINにメールで送る
③EDWINが写真を確認後、私の銀行口座に送金
④送金を確認してから私がiPhoneをマレーシアに送る

一番確認したい所はEDWINさんが先に入金するという所です。

In order to purchase 2 sets, more than 300,000 will be needed.
At present, the money at hand is only 70,000. verily, 2 sets can't be bought.
In 2 days money will be coming in, I'd like to start with 1 set at first.

To verify the business flow
1. I will buy the IPHONE XS MAX 256GB
2. I will email Edwin the picture of the IPHONE XS MAX 256GB.
3. After Edwin checks the picture, he will send money to my bank account.
4. After I check the money sent, I will send the iPhone to Malaysia.

The thing I want to verify the most is Edwin sending the money first.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。