Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回初回の流れを確認させて下さい まずは、私がIPHONE XS MAX 256GBをここ日本で1台購入し、マレーシアのEDWINさん宛にEMSなどで配...
翻訳依頼文
今回初回の流れを確認させて下さい
まずは、私がIPHONE XS MAX 256GBをここ日本で1台購入し、マレーシアのEDWINさん宛にEMSなどで配達手続きを私が行い、届けるという事で間違い無いでしょうか?
今回はお互い信頼できる相手なのかを確認するだけの形式で今回の取引が成功すれば、
まずEDWINさんから僕の銀行口座に入金されたのち、私がEDWINさんの必要とする商品を買い付けるバイヤーとなるという事でしょうか?
まずは、私がIPHONE XS MAX 256GBをここ日本で1台購入し、マレーシアのEDWINさん宛にEMSなどで配達手続きを私が行い、届けるという事で間違い無いでしょうか?
今回はお互い信頼できる相手なのかを確認するだけの形式で今回の取引が成功すれば、
まずEDWINさんから僕の銀行口座に入金されたのち、私がEDWINさんの必要とする商品を買い付けるバイヤーとなるという事でしょうか?
Just let me make sure the flow for the first time.
At first, I would buy one set of IPHONE XS MAX 256GB, I will prepare the shipping procedure for the EMS for Mr.Edwin in Malaysia, and deliver to him, right ?
If I could confirm to be able to deal with the counterpart for reliable one, do I have to be a buyer for Mr.Edwin to buy for him for all necessities once I could make sure Mr Edwin will transfer the amount to my banking account. right ?
At first, I would buy one set of IPHONE XS MAX 256GB, I will prepare the shipping procedure for the EMS for Mr.Edwin in Malaysia, and deliver to him, right ?
If I could confirm to be able to deal with the counterpart for reliable one, do I have to be a buyer for Mr.Edwin to buy for him for all necessities once I could make sure Mr Edwin will transfer the amount to my banking account. right ?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 7分