Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ・今日からPixivのBoothで通販を開始しました。ただ、Aはまだ日本語版のみの販売になっております。(Aの英語版は制作予定ですが、まだ出来ていません。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 soulsensei さん [削除済みユーザ] さん setsuko-atarashi さん kirihara3 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 151文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yewtreeによる依頼 2019/08/11 19:43:50 閲覧 2891回
残り時間: 終了

・今日からPixivのBoothで通販を開始しました。ただ、Aはまだ日本語版のみの販売になっております。(Aの英語版は制作予定ですが、まだ出来ていません。Bは英語版があります)
・こちらは日本語のマンガと同様に右から左へ読む形式のままになっておりますので、読みづらい場合があると存じます。ご了承ください。

Today, sales commenced at Pixiv’s booth. However, only the Japanese version of A was sold. (The English version of A is slated to be produced and is not ready yet. There’s an English version of B). Like Japanese manga, this comic is read from right to left, so it may be difficult to read for some people. Please take note of this.

クライアント

備考

自作同人誌の通販についての案内文の翻訳をお願いいたします(AやBには誌名が入ります)。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。