Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私の国で起こっていることについて、胸が張り裂けそうです。 狂気の定義は、同じ事をしながら異なる結果を期待するということです。 様々な考えを持った善良な...

この英語から日本語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 shimauma さん marifh さん yuuki135 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

idanboによる依頼 2019/08/05 04:55:45 閲覧 2256回
残り時間: 終了

I'm heartbroken about what's happening in my country. The definition of insanity is doing the same thing and expecting different results. It's time for good people with different views to stop finger pointing and come together to address this violence for the good of our country.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/08/05 05:21:23に投稿されました
私の国で起こっていることについて、胸が張り裂けそうです。
狂気の定義は、同じ事をしながら異なる結果を期待するということです。
様々な考えを持った善良な人々は責任追及をやめ、国のために団結してこの暴力に対処するべきです。
marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/08/05 05:09:28に投稿されました
私は自分の国で起きていることに心を痛めています。狂気と言う行為が同じ様なことを引き起こし、違う結果を生み出しています。今こそ、異なる考えを持つ善良な人々が我が国のために、他を責任追及することをやめ協力し合って、このような暴力を止めるよう取り組むべきです。
yuuki135
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2019/08/05 05:15:06に投稿されました
現在私の国で起こっている事について、本当に心が痛みます。「狂気とは即ち、同じ事を繰り返し 違う結果を期待する事。」そろそろ違う価値観の人同士のいがみ合いをやめ、力を合わせてこの国をよくする為に暴力の問題に取り組むべきだと思います。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。