Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 現在荷物の受け取りができずに困っております。営業所にピックアップに行ったのですが、荷物が見つからないようで受け取りができませんでした。 荷物が出てきたら...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は shimauma さん ara-tarou さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 53分 です。

soundlikeによる依頼 2019/08/05 03:17:38 閲覧 2267回
残り時間: 終了

現在荷物の受け取りができずに困っております。営業所にピックアップに行ったのですが、荷物が見つからないようで受け取りができませんでした。

荷物が出てきたら電話が来るみたいなのですが
そちらからもDHLに状況を問い合わせて頂くことは可能でしょうか??

shimauma
評価 52
翻訳 / ドイツ語
- 2019/08/05 03:35:02に投稿されました
Im Moment habe ich ein Problem mit der Annahme des Paketes.
Das Paket wollte ich bei einer DHL Filiale abholen.
Aber ich habe es nicht angenommen, da es nicht herausgefunden wurde.

Sie sollen mich anrufen, wenn sie das Paket finden.
Könnten Sie sich bitte bei DHL auch erkundigen?
ara-tarou
評価 50
翻訳 / ドイツ語
- 2019/08/05 04:10:57に投稿されました
Ich befinde mich in der schwierigen Situation, dass ich immer noch die Sendung nicht erhalten kann.
Ich habe schon Paketshop besucht, um die Sendung zu erhalten. Jedoch konnte ich sie nicht erhalten, weil sie sich dabei dort nicht gefunden habe.
Wenn sie gefunden wird, werde ich von dem Paketshop eine Nachricht telefonisch bekommen.
Könnten Sie vielleicht doch beim DHL um die Sendung anfragen?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。