Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アドレスを40字以内に縮めることは難しいですね。下記の住所でも大丈夫なのですが、東京、日本を入れると40字を超えてしまいます。 電話番号の記載は必ずお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は marifh さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ein_tail3124による依頼 2019/07/24 07:06:15 閲覧 2479回
残り時間: 終了

アドレスを40字以内に縮めることは難しいですね。下記の住所でも大丈夫なのですが、東京、日本を入れると40字を超えてしまいます。
電話番号の記載は必ずお願いしますね。
下記の住所 : xxx

marifh
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/24 07:13:37に投稿されました
It will be difficult to shorten my address within 40 characters. The address shown below should be fine, but when you add Tokyo and Japan, they will be more than 40.
Please do not forget to add the phone number.
Address:XXX
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/24 07:10:10に投稿されました
I am afraid that it is difficult to make the address be shortened for less than 40 characters. The following address will be okay but it is hard to make it less than 40 characters with putting "Tokyo" and "Japan".
Be sure to include the phone number, please.
The mailing address: xxx.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。