Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもありがとうございます。私は以下の商品が気になっています。 ○AAA (ブラック、ピンク、ホワイト、ブルー) 可能であれば、サンプルをください。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん toyan0723 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

con23による依頼 2019/07/21 12:27:39 閲覧 2258回
残り時間: 終了

いつもありがとうございます。私は以下の商品が気になっています。

○AAA
(ブラック、ピンク、ホワイト、ブルー)

可能であれば、サンプルをください。
これらも各5.5ドルになれば嬉しいです。
よい返事を期待しています。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2019/07/21 12:32:29に投稿されました
Thank you as always. I am curious about the items below.
○AAA
(Black、Pink、White、Blue)
If possible may I have sample for each?
I would like these price to be at 5.5USD each.
I am looking forward to your good reply.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
toyan0723
評価 50
翻訳 / 英語
- 2019/07/21 12:35:32に投稿されました
Thank you.
I have an interest on the items below.

◯AAA
( black, pink, white, blue)

I would like to have a sample if possible.
I’ll be appreciate if the each price would be 5.5 dollar.

I’m looking forward to a positive replay.
con23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。