Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 見積書の送付ありがとうございます。 内容はその通りで結構です。 クレジットカードは以前使用した下4桁が1005のアメックスのカードで結構です。 よろしくお...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん pokopoko さん kumim さん jorge_itakura さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

yamamuroによる依頼 2019/07/18 12:06:49 閲覧 8859回
残り時間: 終了

見積書の送付ありがとうございます。
内容はその通りで結構です。
クレジットカードは以前使用した下4桁が1005のアメックスのカードで結構です。
よろしくお願いします。

御社との新規お取引の件でKasey‍ さんからご連絡を頂きました。
私は英語が話せませんのでメールで回答させて頂きます。

弊社は日本の法人ですのでCopy of resale licenceは持っていません。

Amazon.com Amazon.co.jp等 Amazonのみで販売を行う予定です

Thank you for sending me a written estimate.
The contents is fine as you sent me.
For the credit card, Amecks's card which the last four digits are 1005 I used before will be okay for me.
Thank you for your cooperation.

I have received the contact about new business from Kasey‍さん.
Since I cannot speak English, please let me reply you vis email.
We are Japanese cooperation, so I don't have Copy of resale licence with me.
We would like to sell only on Amazon, like Amazon.com Amazon.co.jp.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。