Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 私は写真の通り専用の保管庫でlomansaの温度を管理してるから今 気がついたんだけど、これ知ってた? 今日の気温は16度、青森県は曇りだよ。 うちの...
翻訳依頼文
私は写真の通り専用の保管庫でlomansaの温度を管理してるから今
気がついたんだけど、これ知ってた?
今日の気温は16度、青森県は曇りだよ。
うちの出荷時点は色は変わってないけど、お客さんのところに到着したら白くなったと
苦情になる。
お客さんはまつげの細かい作業をするため、明るい場所でまつげパーマを
する可能性が高い。
そっちで工場でもテストしたほうがいい。色素は昔の製品のほうが
いいと思う。
昨日残りの5000本が到着した。今どれだけ新しい色素を出荷したか
数えてるところです。
気がついたんだけど、これ知ってた?
今日の気温は16度、青森県は曇りだよ。
うちの出荷時点は色は変わってないけど、お客さんのところに到着したら白くなったと
苦情になる。
お客さんはまつげの細かい作業をするため、明るい場所でまつげパーマを
する可能性が高い。
そっちで工場でもテストしたほうがいい。色素は昔の製品のほうが
いいと思う。
昨日残りの5000本が到着した。今どれだけ新しい色素を出荷したか
数えてるところです。
anita_wong_25
さんによる翻訳
正如我在照片中所顯示的專用保險庫中lomansa的溫度管理,現在我注意到了,你知道嗎?
青森縣今天的氣溫是16度並多雲的。
從我們家發貨時,顏色沒有變化,但客戶投訴到達時變成了白色。
顧客很大可能在明亮的地方燙睫毛,以便處理在睫毛上的細微工作。
你應該在那裡的工廠做測試。 舊的色素產品比較好。
昨天剩下的5000枝已經到貨了。 我在數現在已經運送了多少新的色素。
青森縣今天的氣溫是16度並多雲的。
從我們家發貨時,顏色沒有變化,但客戶投訴到達時變成了白色。
顧客很大可能在明亮的地方燙睫毛,以便處理在睫毛上的細微工作。
你應該在那裡的工廠做測試。 舊的色素產品比較好。
昨天剩下的5000枝已經到貨了。 我在數現在已經運送了多少新的色素。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
anita_wong_25
Senior