Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は中国の会社でバンダイのおもちゃを卸売をあなたの会社からお願いをしたいとかんがえています。 それぞれの見積金額は150万円です。 私には独自の物流、...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 335文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

aniaffe7による依頼 2019/07/06 19:08:54 閲覧 1925回
残り時間: 終了

I am a Chinese company, want to wholesale some BANDAI toys from your company.

Each estimated purchase amount should be worth 1.5 million yen.

I have my own logistics and transportation system, as long as the goods to Saitama can be, each time is the full amount of settlement.

Can I have the honor to cooperate?

I hope you reply very much.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/07/06 19:13:28に投稿されました
私は中国の会社でバンダイのおもちゃを卸売をあなたの会社からお願いをしたいとかんがえています。
それぞれの見積金額は150万円です。
私には独自の物流、輸送システムがあります。商品がさいたまへ行く限り、全ての商品はその都度支払いという事になります。
私たちに会社にその仕事をさせて頂けませんでしょうか?
お返事お待ちしております。
aniaffe7さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/07/06 19:14:45に投稿されました
私は中国の会社です。貴社からバンダイのおもちゃをいくつか卸したいです。
推定による各購入額は150万円相当です。
搬送先が埼玉である場合、自社の運送システムを擁しています。
各回とも全額決済です。
ご協力をお願いできますか。
お返事お待ちします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。