Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お店のオーナーかウェブサイトの名前に支払われる小切手を切っていただくか、郵便為替を切ってください。 支払いの連絡は canadagooseolinest...

この英語から日本語への翻訳依頼は diego さん kaory さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 12分 です。

fujimakiによる依頼 2011/11/22 10:41:02 閲覧 2906回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Please make your check or money order payable to:
the Store Owner/Website Name
Mail your payment to:
canadagooseolinestore.com
Your order will not ship until we receive payment.

diego
評価 49
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 10:50:30に投稿されました
お店のオーナーかウェブサイトの名前に支払われる小切手を切っていただくか、郵便為替を切ってください。
支払いの連絡は canadagooseolinestore.com お願いします。
支払いが完了するまで、荷物は発送されません。
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 10:51:05に投稿されました
小切手または郵便為替での支払い:
店名/Webサイト
購入者のEメールアドレス:
canadagooseolinestore.com(お店のアドレス))
支払いの確認ができるまでご注文の商品は発送されません。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/11/22 12:52:33に投稿されました
あなたの支払い可能な小切手もしくは為替をこちらあてに作って下さい:
店主/ウェブサイト名
あなたの支払いをこちらへ送信して下さい:
canadagooseolinestore.com
あなたのご注文は、あなたからの支払いを受け取るまで発送されません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。