Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 全く新しいデザイン。The Indoor Surveyアプリが室内計測をより早く簡単にできるよう生まれ変わりました。 計測ワークフロー。アップロード、テ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん totoro0911 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 614文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

idanboによる依頼 2019/06/28 08:14:28 閲覧 2438回
残り時間: 終了

All-New Design. The Indoor Survey app has been completely redesigned to make surveying your indoor space faster and easier.

Survey Workflow. Track your progress through each step as you survey your space, upload, and test positioning.

Add Map Notes. You can now use simple drawing tools to place notes on the map and flag issues.

Improved Feedback. Survey processing will suggest ways to improve your surveys to ensure you get the best possible indoor positioning.

Supports IMDF. The Indoor Survey app now supports the Indoor Mapping Data Format (IMDF), a full featured model designed specifically for indoor location.

[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2019/06/28 08:23:33に投稿されました
全く新しいデザイン。The Indoor Surveyアプリが室内計測をより早く簡単にできるよう生まれ変わりました。
計測ワークフロー。アップロード、テスト計測を行い、空間計測のそれぞれのステップを追跡します。
マップ注釈の追加。マップ表示用に簡単な作画が出来、旗を置くことが可能となりました。
フィードバックの改善。計測処理では室内の配置、設置に最適な場所を指し示すことを提案することができます。
IMDFへの対応。この室内計測アプリはIndoor Mapping Data Format (IMDF)をサポートできるようになり、室内ロケーションに設計されたフル機能モデルとして活用が出来る様になりました。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/28 08:35:08に投稿されました
100%斬新なデザイン。インドアの調査用のアプリが100%再デザインされ、貴方のインドアのスペースの調査を迅速且つ容易にします。

調査のワークフロー。貴方が自己のペースを調査、アップロード及び位置のテストを行う際、各ステップにおいて貴方の進歩を追跡します。

マップの注意事項を追加。簡素なドゥローイングのツールを使い、マップとフラッグの問題へ注意の印を付けます。

フィードバックを改善。調査のプロセスが貴方の調査の改善策を示唆し、これにより貴方が至高のインドアの位置を獲得することを確認します。

IMDFをサポート。インドアの調査用のアプリはインドアマッピングのデータのフォーマットをサポートします。これは、インドアの位置に特化した特殊なモデルです。

★★★★☆ 4.5/2
totoro0911
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2019/06/28 08:35:48に投稿されました
新しいデザイン。
インドア調査のアプリが屋内の空間を効率よく快適に使う為の調査の為、全く新しいものに改定しました。

調査のワークフロー
空間調査の進捗を管理して、情報を更新して、置き場所を考えテストします。

マップにメモを残します。すると描写ツールでマップ上にメモを残した箇所に旗を立て、位置付けをします。



フィードバックで改善。
調査が進むとよりベストな配置替えのためその他の可能性の提案も出てきます。

サポート会社IMDF。
インドア調査アプリはインドアマッピングデータフォーマットIMDF(屋内の配置に特化)支援します。

★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。